按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
我把照相机放在你的车子里了。看看有没有机会拍到新闻照片。我告诉你,杰克·巴吉特可是个精明的人。船里一个肿胀的脑袋,比纽芬兰所有的车祸报道都更吸引读者。”他从容不迫地喝着咖啡。用手抚弄了一下阳光的下巴,又在自己身上抓挠一番,然后才悠闲地踱了出去。
“我不喜欢这个讨厌的人。”阳光说,她通过梳子感觉到了奎尔的怒气。
“他只爱他自己,”比蒂说。“一贯如此。没有竞争意识。”
“他老是这样。”穆奇·巴吉特说着,双手疯狂地在身上做出乱挠的动作。
“够了,”比蒂说。“你那样子像一只浑身长跳蚤的狗。”
“他就是这样的。”阳光和穆奇尖声大笑起来,结果穆奇被面包屑呛住了,奎尔只好去拍拍他的后背。
不等他打电话给港务长,电话倒自己响了。
喜书网(Www。xitxt。Com)免费电子书下载
“你的。”比蒂说。
“喂?”他希望听见狄迪·肖维尔的声音。
“奎尔,”比利·布莱蒂说,“你找艾尔文·雅克商量过造船的事儿吗?”
“没有,比利。实话对你说吧,我根本就没想过这件事情。最近几个星期有点忙。而且,发生了上次那件事情以后,我对船感到心有余悸。”
“所以你才必须回到船上。现在你已经接受了洗礼。冬天是造船的最好时机。让艾尔文给你造一条船,等冰块融化的时候我教你一些绝招。因为你是在远离船只的地方长大的,容易自己吓自己。”
奎尔知道他应该心存感激,但他却感到头脑发木。“太谢谢你了,比利。我知道我是应该这么做的。”
“你直接去找艾尔文好了。你知道他的工作间在哪儿吗?让韦苇告诉你吧。艾尔文是她的舅舅,是她那死去的可怜的母亲的大哥。”
“艾尔文·雅克是韦苇的舅舅?”他仿佛一脚踏进了漩涡,一圈接一圈越转越窄。
“对,没错。”
奎尔没有放下话筒,接着拨通了狄迪·肖维尔的号码。出了火灾,这里面有什么故事吗?小兔无精打采地走进厨房,身上的毛衣穿反了。奎尔想用手势命令她把毛衣正过来,这使她又像贝多芬那样皱起了眉头。
“年轻人,”电话里传来响亮的声音,“就在你到处瞎逛的时候,‘罗马号’着火了。‘罗马号’是一艘货船,六百英尺长,在巴拿马注册,船上载着锌和铅粉,它是,让我看看,它是在二十英里以外的海面上着火的,烧了很长时间。有两人死亡。船长和一个身份不明的人。其他船员被直升飞机接走了。来自密安马的二十一个小伙子。你知道密安马在哪儿吗?”
“不知道。”
“就是原先的缅甸。直升飞机把大部分船员送到米斯基湾的医院,因为他们吸进了许多烟。船正在被拉回来,目的地是锚爪港。别的我就不知道了。”
txt电子书分享平台 喜书网
第二十九章 艾尔文·雅克(2)
“你说,我怎样才能去接近它呢?”
“何必费事呢?等他们把它拖进海港再说。时间不会太长。”
然而到三点半的时候,船还没有进入海峡。奎尔又给狄迪·肖维尔打了个电话。
“五点钟总该到了。据说他们遇到了一些麻烦。拖缆断开了,只好重新装了一副。”
韦苇一边走下台阶,一边拽着她身上那件自己做的外套的袖子,外套的颜色像半融化的软雪。她坐进车里,瞟了他一眼。微微一笑,移开了目光。
这种沉默让他们感到熨帖。有一些东西初露端倪。是什么呢?不是爱情,因为爱情使人扭曲、受伤。不是爱情,因为爱情一生只有一次。
“我必须到港口去一趟。所以我们可以接上孩子,然后我把你和小霍罗德直接带回来。我要么让小兔在比蒂家呆一小时,要么让她跟我一起去。他们正在把一艘着火的船拖进海港。死了两个人,包括船长。其他人住进了医院。是狄迪·肖维尔说的。”
“听了这消息让我发抖。”她果然打了个寒战。
渐渐看见学校了。小兔站在台阶底下,手里拿着一张纸。奎尔很害怕她从学校带回的东西,她总是噘着嘴唇把它们拿给他看:几块做实心面条的面团粘在彩色美术纸上,形成一张人脸;烟斗通条扭曲成花的形状,带正方形窗户的蜡笔画房子,棕色的树,上面结着在纽芬兰从未见过的花茎甘蓝。这就是学校教的肖像画法,他想。
“是格兰蒂小姐教我们这么画的。”
“可是小兔,你什么时候见过棕色的树呢?”
“玛蒂把她的树画成了棕色,我也要跟她一样。”
奎尔对韦苇说:“比利说我必须在冬天造好一条船。他说我应该去找找艾尔文·雅克。”
她听见她舅舅的名字,点了点头。
“他是个优秀的造船师,”她用她那低沉的声音说。“会给你造一条好船的。”
“我本来打算星期六过去,”奎尔说。“问问他。把姑娘们也带去。你和海利能和我们一起去吗?那天去合适吗?”
“再合适也不过了,”她说。“我还有些东西一直想带给爱维舅妈。我们可以在他们那里吃晚饭。爱维舅妈的烹调手艺很高明。”
奎尔和小兔去了海湾,但是“罗马号”听从公司的命令,被拉到了圣约翰斯。
“他们一般都告诉我的,”狄迪·肖维尔说。“几年前我把他们支使得滴溜转,就像给手表上发条一样,现在谁还愿意去费那个功夫?”
星期六,雾浓得化不开,像擦机器用的废棉纱头,带来了砭骨人髓的寒意。孩子们在汽车后座上像一排瑟缩的母鸡。韦苇稍微打扮了一下,黑鞋子踩在地毯上闪闪发亮。奎尔拼命睁大眼睛想看清雾中的景物。条绒裤紧绷绷的很不舒服。他第一千次地发誓要减肥。路边的房屋都被浓雾遮掩,大海也看不见了。十英里的路走了一小时,才到达纳尼口袋湾的岔道上。迎面开来的汽车像蜗牛在爬,雾灯像肮脏的托盘一样黯淡苍白。
纳尼口袋湾是一条环形的道路,挤挤挨挨地排着一些新建的平房建筑,在雾里看来很不真切。
“他们大约六年前遭了火灾,”韦苇说。“小镇全部烧毁了。后来大家都用保险金建了新房子。有几家没有保险,我猜大概有五六家吧,其他人就分些钱给他们,最后每个人都住上了新房子。艾尔文舅舅和爱维舅妈不需要像以前那么大的房子,所以他们把钱捐了出去。”
“慢着,”奎尔说。“难道他们造的房子比保险赔偿支付的要小?”
“是啊,”韦苇说。“他的船库还有单独一份保险。他投保的金额就好像里面有一条刚刚造好的多钩钓鱼船似的。”
“真有魄力。”奎尔说。
“噢,你知道,也许真有一条船!最好这样认为。遭火灾的人家很多,他们都只得到了房屋的保险赔偿,不是吗?”
雅克夫人精瘦的胳膊和腿像几根铁棍子,她让他们围坐在厨房的桌边,替孩子们把奶茶倒进印着动物图案的金边小茶杯里。阳光得到的是一头格洛斯特的斑点肥猪,海利的是一对银亮色的公鸡母鸡。一头弯角的多塞特有角羊给了小兔。桌子刚刚擦过,还没有干。
第二十九章 艾尔文·雅克(3)
“喔,喔,喔。”海利用手指点着公鸡说。
“我小的时候,这些杯子就很有年头了。”韦苇说。
“亲爱的,你要是知道它们的年代有多久,准会感到吃惊。本来是我奶奶的。那是很久很久以前了。它们是从英国弄过来的。以前共有十二只,现在就剩下四只了。马的和牛的都摔坏了,不过托盘倒还有不少。以前还有一些小玻璃碟,后来也都碎了。”雅克夫人做的姜饼是一只只飞鸽,眼睛是用葡萄干做的。
小兔发现了厨房里的那些有趣的东西,折叠的脱靴器,类似尖塔城堡的马口铁果冻模子,印着鲜花图案的护须杯,它的边缘横着一道陶瓷的桥梁,保护男士的胡子不被弄湿。“你真幸运,这些东西在大火中都保存了下来。”奎尔又吃了一些小甜饼,说道。
“啊,是啊。”雅克夫人低声应道,奎尔便知道他犯了一个错误。
奎尔离开女人们的领地,跟着艾尔文·雅克出门到工作间去。雅克是个矮小的男人,脸皮像纸一样薄,耳朵只有五角硬币那么大,眼睛是柳叶的形状。他说话时嘴唇几乎只是鼻子和下巴之间的一道缝。
“这么说你想要一条船。是汽船吗?”
“对,就是一条汽船。我需要一条船渡过海湾——不要太大。我可以自己操作的。我技术不太熟练。”
帽子旋转到他疙里疙瘩的脑袋一侧,他穿着一套被一根拉链分成两半的工作服,上面有两个垂片,一个悬挂在胯处,另一个在胸骨上。工作服里面穿了一件格子衬衫,最外面是一件有更多拉链的羊毛开衫。
“船尾装马达的罗德尼船,我想对你一定合适。十五六英尺长,上面装一个七马力的小马达。差不多就是那样的。”他指着搁在两台锯木架上的一艘线条优美的结实的小船说。
“好的。”奎尔说,他已经懂得一些门道,知道眼前看到的是上等货色。
“等你的小家伙们以后有了力气,就教她们划桨。”
他们走进工作间昏暗的阴影里。
“啊,”雅克说。“还有一两件活没做完,你知道,”他指着一些木头框架和船帮的半成品。“我今年冬天可能要帮尼吉·弗恩造一条多钩钓鱼船。如果我在树林里能找到木头,那就没有问题。等到春天冰雪融化的时候就可以完工了。只要我能在树林里找到合适的木材,云杉、松树什么的,你知道。一定要找到好材料做船头,你需要在上面凿出坑来,还有船尾柱和肋材,当然还有龙骨帮木和甲板撑材。必须选到合适的材料,好的船骨,你知道。这里有些人用蒸汽熏船骨,我绝不会去坐一条用蒸汽船骨造出的船。不结实。”
“我本来以为你手头就有木料。”奎尔说。
“不,孩子。我不用干木料造船。如果用的是干木料,船就会吸水,你知道,再也不可能恢复原样。如果你用新鲜木料造船,水就不可能钻进木头。我从来不用干木料造船。”
第三十二章 毛茸茸的魔鬼(1)
“解开一团乱绳的方法是,把所有缠结处弄松,在最长的绳头穿出的地方撑开一个洞。然后从这一头开始卷绳子,从洞里穿过,像卷袜子一样卷下去。要使乱绳保持松活,不要拽绳结,让它自己解开。”《阿什利绳结大全》夜间天气突然变暖,从大陆来的和风舔过海湾,软化了缓缓推进的冰层边缘。11月的雪销蚀了。星期五下午,特德·卡德因这假阳春而疯癫起来,在办公室里开玩笑,搞恶作剧,用假声接电话,一次次地去盥洗室。大家从他的呼吸里闻到了朗姆酒的味道。纳特比姆本人的兴奋表现在讲话的高调门上。他要走了,而月亮正在圆起来。“我现在要去接小兔,送她到比蒂家去,”奎尔说。“然后就回来。”在比蒂的厨房里他很快地喝下一杯茶。
“比蒂,今晚纳特比姆开晚会,我要早点去帮他准备东西,顺便看看那间活动住房。老天,你做的面包最好吃了。”狼吞虎咽地吃了下去。“哦,如果今年春天艾丽·马弗尔的面包店开张,也许我就不会再做了。面包把人拴在家里,而我还想做一些事情呢。”她悄悄说,“如果丹尼斯能忍受的话。”“爸,”小兔说,“我想去参加晚会。”“这次不行。这是男人的晚会。你不会觉得有趣的。”“嗨,奎尔,”丹尼斯从起居室的电视机前转过身来说,“也许你今晚不会回这儿来了。”“哦,我要回来的,”奎尔说,他目前