按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
顺便给您瞅瞅朱熹的注释:“言约信而合其宜,则言必可践矣。”不用太在意朱熹哈,就是单纯地看看,看完了您就觉得:还是一纯的解析清晰明了吧?
哈哈,让我愉快地进行下一部分——恭近于礼,远耻辱也。
哎哟喂,有若下的本钱不小哇,他又过了个大招给看官:谦恭待人,尽量合乎礼节,这样就能远离耻辱了。
一纯觉得这句话特别适合职场菜鸟。很多职场菜鸟本心都很好,对前辈、上司很恭敬,但是万一情感的输出方式不恰当,就会给人一种错觉是“软柿子”,然后可能会受到一些不平等待遇了。
至于怎样的情感输出方式才算合适呢?我们可以参照社会上默认的一些礼节,恭敬的同时又不卑不亢。您看朱熹的说法:“致恭而中其节,则能远耻辱矣。”
当然了,这也不是一下子就能做到的,《中庸》也点明了嘛:“喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。”
其实,关键就在于:我们得仔细感受问题,参考社会礼仪,最后总结出适合自己的方式。
正当一纯以为有若要最后拔高的时候,有若却自个儿把蛇尾安在老虎屁股上了。哎,真不怪我对他冷淡啊。
究竟是怎么回事呢?我们来看最后一句——因不失其亲,亦可宗也。
一纯个人是这样翻译的:所依靠的人不失可亲近的,这样也算是有根基渊源了。
这个翻译存在很多种理解,比如:所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了;再比如:施恩于人而不失去原有的爱心,这样就值得人尊敬了;又如:姥姥、舅舅家,虽然比不上爷爷家,但如果不失亲近,也等于宗。
恕我直言,这些翻译真是一个比一个的狗屁不通。
作为一个有职业操守的屁孩,我每次写《小屁孩问道孔夫子》之前都要再重新学习一遍,今天这一则可是耗了我大半天,“因不失其亲,亦可宗也”这一句话的各种理解把我整得头昏脑涨,所以一纯马不停蹄地查字义,才最终给理顺了。
首先,对比各个翻译版本,一纯总结出这九个字的一句话中出现了三个疑难字眼,占比30%,可谓是罕见,现在都给您标出来了:因不失其亲,亦可宗也。
由于文本年代久远,字义的发展变幻莫测,为了找到年代更贴近的字义,一纯先去看了北宋朱熹的章句集注——因,犹依也。宗,犹主也。所依者不失其可亲之人,则亦可以宗而主之矣。
我对朱熹这个释义是比较满意的。
很多人批朱熹,不认同他的说法,这没什么,毕竟每个人都有自己的看法。
但是我们不要忽略了朱熹的一个优势:他拥有完全的古代人思维和生活。即便他和孔子也距离了一定年代,总归还是比今人和孔子的距离更小。
我们现代人理解《论语》会受到很多干扰,比如自身被潜移默化的西方思维,再比如现代汉语思维,又如现代生活方式和理念。
所以,为了更好地代入古人思维去理解《论语》,我们不妨看看孟子、程朱的注释,就算最终不认同,也能多储备一种看法嘛。
言归正传,我们有朱熹的释义做大致基底了,接下来就真刀真枪来查字的本义吧!
因,口中有大,“口”表示基本框架,“大”意为群体数量、规模的扩大,二者相结合表示一种“承袭式发展”,这是本义。
而根据古文的一般规律,前面“信”和“恭”都是动词的情况下,这里“因”也应该做动词理解,根据语境判断,最合理的解释就是“依靠”了。
至于前面提到的其他翻译版本,相信都是字义理解不同而形成的:
“施恩于人”之说按其解释是“因通恩”,但据我查证并无此义;
“姥姥、舅舅家,虽然比不上爷爷家”之说,按其解释是“因,读为姻。古代社会,最重血缘关系,血缘关系就是‘宗’。其次是婚姻关系,婚姻关系就是‘因’”。但却没有对释义进行论述,也无凭据,其可信性几乎为零。
亲,至也。这个字就含有紧密关系的意思,本来这个无需多言,只是我实在不明白为何有人解释为“原有的爱心”(这种翻译有牵强附会之嫌),因此也拿出来与大家说明。
宗,上宀下示,“宀”意为可以遮蔽的房屋,“示”乃“神”的本字,因此两者结合大致表示“在宗庙内祭祀祖先、神明”。
前文提到的其他翻译版本将“宗”翻译为“尊敬”。一纯查证发现,当“宗”做动词时,确实有“尊敬”的字义,但是,这个“宗”无论是什么词性,总有一种基本含义若“渊源、归宿”。再者,根据语境来看,“尊敬”其实并不切合语意。
综合上面的部分,我个人觉得有若的意思应该是:所依靠的人不失可亲近的,这样也算是有根基渊源了。
在传统社会中,人们确实很重视宗族的承袭,只不过令一纯不解的是,为何有若要把这平常的一点放在这里强调呢?
是因为有若想要凑齐“朋友、职场、家庭”三方面人际关系,而勉强为之?
亦或是有若曾经“所托非人”,最终觉得还是自家人可靠,有感而发?
我们不得而知,或许我还没能理解此句的深刻含义,毕竟我的人生储备还不足够嘛!
无论如何,有若带来的这一则貌似虎头蛇尾,但实际上我们起码收获了两条处理人际关系的良方:
信近于义,言可复也;
恭近于礼,远耻辱也。
我们能够把这两句收为己用并融会贯通,也已经足够了。您看我们多幸运,不用自己摸爬滚打浑身伤痛总结血的教训,就有先哲的智慧作指路明灯,当然得好好利用!一纯充分发挥奸商潜质,将与您共同登上夫子和一票孔门弟子的肩膀,傲视群熊(孩子)!
作者有话要说:
注明:
由于本人太懒的缘故,有很多章囤了没发上晋江,所以以下几章都是补发章节。
本章为补发章节,写作日期为2016年12月26日。
第15章 孔子对“好学”的定义原来是……
当听到别人家孩子如何“上进”、如何“好学”,一纯就很不舒服,表面上附和着称赞一番,实则心里很是嫉恨:“好学好学,哼,这小贱人装模作样地‘多读书多看报少吃零食多睡觉’以为就是好学了吗,叫你几时折在本宫手里!”
“卡!”导演大喊一声,“请孔子就位,准备下一场!”
“怎样导演?我这加了点宫斗专业用语之后是不是更有张力了,还可以吧?”一纯屁颠屁颠跑去问。
导演端着架子:“不错不错,继续努力,这次很成功地衬托出了孔子,你可以杀青了。”
一纯开心地离开了片场,殊不知导演转头笑得十分谄媚,迎着孔子讨好道:“夫子不好意思啊,刚刚有个女十二耽搁了一下,让您久等了,您的戏现在开始拍好吗?”
孔子整整衣带,拱手回答:“可以了。”
导演笑成霸王菊:“各部门就位!”
伴随着场记一声“Action!”镜头聚焦在孔子的脸上。
他温润一笑:“各位小朋友,千万不要学前头那位姐姐,那是反面教材,专门来衬托我的。你们看我为什么这么有魅力?因为我是君子呀!大家也要成为君子哟。”
然后孔子得意洋洋地继续说道:“既然‘好学’不只是多读书多看报,那还能是什么呢?请大家看看我的定义吧!”
子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”
——《论语·学而第一》第十四则
首先,好学派秘籍武功第一重:轻物质重精神。
“食无求饱,居无求安”就是好学派的八字箴言。物质上不那么讲究,而把重心放在精神追求上,才符合“好学”的要求。
当然了,孔子也不是叫大家别吃饱饭、颠沛流离,一日三餐还是得认真吃的,只不过别过分追求丰盛与美味;住所还是得有,只不过别过分追求安逸与奢华,这一点看官们要仔细理解。您瞧,“饱”的字义,除了有大家都熟悉的“与饥相对应”,其实还有另一种叫“满和足”;“安”的字义,也不只是“安全”,更有“安适”之意。
所以呀,我们可以这样翻译这八字箴言:饮食不求满足,居所不求安适。
当您把第一重武功练得“我似行云流水、敌已屁滚尿流”时,就可以向第二重发起冲击波了:敏于事而慎于言。
办事敏锐勤快而说话小心谨慎。这一看就是言行方面的问题了,不知道您有没有体会出孔子想强调的是什么呢?
一纯不卖关子啦,一起来看看吧:
关于办事,孔子给了个“敏”字,“敏”不仅有“敏锐、灵敏”之意,同时还含有“敏捷”的意思,那就有快速的意味了。
至于说话,孔子则给出了“慎”字,谨慎就决定了速度是较缓的。
您想啊,我们一般人办事与说话的速度分别是怎样的?办事的时候想东想西拖拖沓沓,龟速;说话的时候倒是意气风发侃侃而谈,爽快!
这可跟孔子提倡的“办事麻利而说话谨慎”刚好相反呐!祸从口出,所以要“慎于言”;“敏于事”能更好地抓住机会,效率一高就有更多的时间留给自己支配了。
现在,您理解这第二重武功的好处了吧。
至于第三重武功:欲练此功,必先……不是自宫啦,当然只是要把第二重练好而已!
就有道而正焉——主动靠近高尚的人去匡正自己。
这就又上升了一个高度,考验的是大家的意志与恒心。
值得注意的是,此处的“正”我们一般理解为“匡正”,强调的是一种自主性。
有的人会理解为“靠近高尚的人请他帮忙指正自己”,这种理解不能表达出孔子的原义。学习是自己的事,是一件自主性很强的事情,就算请了高尚的人来帮忙指导,自己其实并没有真切的改过之心,三天打鱼两天晒网,终究也不成事儿。所以,一纯觉得孔子想表达的意思是:主动靠近高尚的人,揣摩自己不足的地方,然后去匡正自己。
把这三重武功练到家了,那您也就掌握了孔门的“好学”秘籍了。
“怎样?看完这一则,大家不会再误会我是‘迂腐的书呆子’了吧。要是再这么说,宝宝就不开森,要发飙了哈。”孔子把握最后机会蹦跶出来如是说道,“毕竟,人家从来都不只是死读书的,日常教学中可是满满的生活处事技能呢,你一定要get到哟!”
作者有话要说:
注明:
由于本人太懒的缘故,有很多章囤了没发上晋江,所以连续几章都是补发章节。
本章为补发章节,写作日期为2016年12月29日。
第16章 想提升自我,就靠这一句话了……
当冬日的阳光和温度再度联手欺骗一纯时,我哆哆嗦嗦地一拍键盘:“姑奶奶今天就霸王硬上弓,来个简单粗暴一点的!”
没错,被硬上弓的对象就是您现在看的这篇文章。
大冬天的,找什么切入点,哼,不找了!
来吧,我们直接来干掉本篇我要讲的最后一则:
子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐(道),富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》